雑感あれこれ
・『・・・わ、・・・わ』という言い回しがありますよね。
「雨が降るわ風は吹くわで大変でした」みたいな感じで。
これが最近『わ』を『は』にしているのをよく見かけるようになりました。
上記の例だと「雨が降るは風は吹くはで大変でした」になります。
これは果たしてどちらが正しいのでしょうか。
個人的には馴染んだ『わ』を推したいんですが、
『は』を使うのも分からないでもないのです。
おそらく「東京は神田の生まれよ」の『は』に似た強調の用法に
ちょっと並立の意味を加えて使ってるんじゃないかなと。
でも、『わ』の持つ「参っちゃったな〜」みたいな詠嘆の意味も捨てがたい。
とりたてて必要に迫られてるワケではないですが悩みます。うーん。
・…とここまで書いて、改めてググってみたらこんなページを見つけました。
http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail.php?qid=1310365763
なるほどー。